抑郁症健康,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
抑郁症健康 > 希望之星英语风采大会大成组十强“Dual personality”梁爽

希望之星英语风采大会大成组十强“Dual personality”梁爽

时间:2020-01-25 20:23:44

相关推荐

Dual personality

梁爽

20岁/大学三年级/吉林分会区

Growing up Ive always felt like there were two personalities inside of me. One was humble, logical and a big fan of rules while the other was irrational, ambitious and quite a rule breaker.

Apparently, I wasn the only one felt like that way.

People often show different characters using diverse languages and its possible that the conflicts and the combinations together form who we turn out to be.

As a college student, Im privileged not only to read foreign studies in the English language, but also in a seemingly controversial mindset acquired from the process of language learning.

It fascinates me how English and language builds up part of my mind and make me what I am today, a strong minded young woman as I am very proud to be.

长这么大我一直觉得体内有两个自己,一个谦虚,有逻辑,遵守规则,另一个不理性,野心勃勃,喜欢打破规则。

显然,不止我一个人是这样。

人们使用不同语言时通常会表现出不一样的性格,或许两者的矛盾和共通共同构造了现在的我们。

作为一名大学生,我不仅为学习英语语言,更为在英语学习过程中形成了看似矛盾的性格而自豪。

我非常好奇英语和语言如何构建我的思维,让我成为一个有主见的年轻女性,我为自己感到骄傲。

01:01

▲"希望之星”英语风采大会年度盛典-大成组十强-第一环节-梁爽

重点词汇学习

inside of在…里面;在…以内

only one唯一; 只有一个; 独一无二

turn out to be证明是; 结果是; 原来是

双语十连句

1、In production, we demand not only quantity but also quality.

我们的产品不但要求数量多,而且要求质量高。

2、He had the appearance of a college student.

他的模样就像个大学生。

3、The result will definitely turn out to be just the opposite of their wish.

其结果必然不会像他们所一厢情愿的那样,而只能适得其反。

4、I don ever want to go through anything like that again.

我不想再经历那样的事了。

5、You are the only one we are waiting for.

就等你一个人了。

6、I painted the inside of the house.

我粉刷了一遍房子内部。

7、The inside of a van was as good a place as any to hold a kidnap victim.

小货车内是关押被绑架人的好地方。

8、This may even turn out to be a surprise party.

也许这会变成一个惊喜的派对。

9、We contended that every college student must have a command of a foreign language.

我们坚持认为每位大学生必须掌握一门外语。

10、Laboratory work needs not only accurate measurements but also correct calculation.

实验工作不但需要准确的测量,而且需要准确的计算。

不同的语言意味着不同的结构框架,不同的隐喻以及不同的文化内涵。所以你不仅仅是学懂了不同的单词,究其种类而言也根本不同。习得第二语言能够带来的不仅仅是不同的词汇、概念、隐喻和语言框架。

LEARNING A NEW LANGUAGE MAKES YOU SMARTER

学一门新语言会让你变得更聪明

Knowledge of more than one language has demonstrated in studies to improve attention, memory, and self-control.

研究表明,拥有多门语言的知识能够提高我们的注意力、记忆力以及自控力。

Ellen Bialystok of York University discovered that knowing two languages delayed dementia by 5 years.

约克大学的艾伦·比亚里斯托克发现:会2门语言,能使老年痴呆延缓5年到来。

And strangely, it seems that our personality is intimately linked to the language we speak. Our words are part of our identity.

而且,神奇的是,我们的人格似乎和我们讲的语言紧密地联系在一起。我们说的话,其实就是我们身份的一部分。

Psychologists has also found that people behave differently depending on the language they’re speaking, and they may change the way we perceive the world.

心理学家还发现,人们的行为根据各自使用的语言而有所不同,这些语言很可能在影响着我们看世界的方式。

Tim Keeley believes that learning a language is to reinvent yourself. Each language becomes a new identity.

提姆·基立相信:学一门语言就是在改造你自己。每一门语言都会为我们创造一个新的人格。

When Keeley studied Chinese speakers learning Japanese, those that could empathize with others and see from new perspectives more easily were the ones that reached greater fluency.

提姆·基立曾经研究过学日语的中国人,其中那些达到更流利水平的人都能更好地和人进行情感交流,并能从新的角度看问题。

Learning more than one language will give you a greater range of self, allowing you to empathize more easily and adapt to situations more effectively.

学一门新的语言,能让你的“自我”拥有更大的变化空间,并能让你拥有更好的情感交流能力,还能让你更高效地适应新环境。

Fluency in any language requires a higher order understanding of it. Memorization will fall short, you can’t just accumulate words, you need to see the relationships and interactions between them.

想要流利地使用任何一门语言,你都需要对它有高阶的理解。死记硬背的东西很快就会忘掉,你不能仅仅去背单词,你需要看清他们之间的关联与互动。

Mastery requires both the possession of ready knowledge and the conceptual understanding of how to use it.

“精通”不光意味着记得已学的知识,还意味着从概念层面上知道怎么去运用他们。

As with many other higher forms of knowledge — such as music theory, a programming language, math or physics — it’s essential to see the whole system, to take a holistic view and understand intuitively how each piece works within it.

这就和很多其他的高阶知识一样——比如乐理、编程语言、数学和物理学——“看清整个系统”是至关重要的,有了这种宏观的视角,你才能从知觉层面直接感知各部分的运作机制。

Learning a language is not easy, but in a way that’s the point, you need to be patient and put in the effort to see the reward.

学一门语言并不容易,但从某一方面来讲,这正是它的好处,你需要有耐心并且愿意花精力,然后才能看到回报。

And it is a great reward.

而它的回报是非常可观的。

如果觉得《希望之星英语风采大会大成组十强“Dual personality”梁爽》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。