抑郁症健康,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
抑郁症健康 > 下列句子翻译正确的一项是:(3分)A. 故时有物外之趣。译:所以有时有超出事物本身

下列句子翻译正确的一项是:(3分)A. 故时有物外之趣。译:所以有时有超出事物本身

时间:2023-02-17 23:57:56

相关推荐

问题补充:

下列句子翻译正确的一项是:(3分)

A. 故时有物外之趣。译:所以有时有超出事物本身的乐趣。

B. 果如鹤唳云端。译:果然像仙鹤在云端鸣叫。

C. 私拟作群鹤舞于空中。译:把自己比作一群仙鹤在空中飞舞。

D. 以丛草为林。译:把丛草变成森林。

答案:

A. 故时有物外之趣。译:所以有时有超出事物本身的乐趣。

(答案→)B. 果如鹤唳云端。译:果然像仙鹤在云端鸣叫。

C. 私拟作群鹤舞于空中。译:把自己比作一群仙鹤在空中飞舞。

D. 以丛草为林。译:把丛草变成森林。

解析:A.故时有物外之趣。 (应译:所以时常有超出事物本身的乐趣。)

C. 私拟作群鹤舞于空中。(译:自己(把一群蚊子)比作一群仙鹤在空中飞舞。)

D. 以丛草为林。(译:把丛草当做森林。)

下列句子翻译正确的一项是:(3分)A. 故时有物外之趣。译:所以有时有超出事物本身的乐趣。B. 果如鹤唳云端。译:果然像仙鹤在云端鸣叫。C. 私拟作群鹤舞于空中。译:把自己比作一群

如果觉得《下列句子翻译正确的一项是:(3分)A. 故时有物外之趣。译:所以有时有超出事物本身》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。